
翻訳者はウソをつく!
福光潤
ISBN13桁 | 978-4-413-04184-3 |
---|---|
ISBN10桁 | 4-413-04184-4 |
Cコード | C0282 |
判型 | 新書判 |
ページ数 | 192ページ |
定価 | 803円(本体:730円) |
出版年月日 | 2007年10月15日 |
エジソンの名言「天才は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の”アン」!? 誤訳が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノルウェイの森』…などなど、読むほどにあなたの英語常識がひっくり返る、驚きの翻訳ウラ事情を大公開!
著者紹介
福光潤(ふくみつじゅん)
1971年、兵庫県姫路市生まれ。関西学院大学文学部英文学科卒。英語講師、日本語学校の海外営業、霞が関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現在、同社の専属翻訳者。英検1級、TOEIC955点、仏検3級、認定ルービック・キュービスト。人気英語サイト「タイトル英語」(http://title-eigo.com/)主宰者。
※書籍はお近くの書店にてお求めいただけます。品切れの場合は1冊からお取り寄せできます
※弊社への直接のご用命(電話、メール、Fax)も承ります。詳しくは「購入のご案内」をご覧ください
※弊社へ午後1時(13時)までにご注文いただいた場合、当日中に出荷いたします
直販在庫品切れ中